Vachmi
कश्चित्कान्ताविरहगुरुणा स्वाधिकारप्रमत्त:
शापेनास्तंगमितमहिमा वर्षभोग्येण भर्तु:।
यक्षश्चक्रे जनकतनयास्नानपुण्योदकेषु
स्निग्धच्छायातरुषु वसतिं रामगिर्याश्रमेषु ॥ १ ॥
शापेनास्तंगमितमहिमा वर्षभोग्येण भर्तु:।
यक्षश्चक्रे जनकतनयास्नानपुण्योदकेषु
स्निग्धच्छायातरुषु वसतिं रामगिर्याश्रमेषु ॥ १ ॥
Let us rearrange the words to get a sense of the meaning.
स्वाधिकारप्रमत्त: भर्तुः शापेन महिमा अस्तंगमित कश्चित् यक्ष: कान्ताविरहगुरुणा वर्षभोग्येण जनकतनयास्नानपुण्योदकेषु स्निग्धच्छायातरुषु रामगिर्याश्रमेषु वसतिं चक्रे
Word Analysis:
स्वाधिकारप्रमत्त: - negligent towards his duties
भर्तुः - master's (Kuber's)
शापेन - by the curse
अस्तंगमित महिमा - whose power was ended (suspended)
कश्चित् - A certain
यक्ष: - Yakśa (demi-god)
कान्ताविरहगुरुणा - कान्ताविरहेण गुरुणा - (sad) by (due to) the very big (long) separation from his wife
वर्षभोग्येण - destined for a year long suffering
जनकतनयास्नानपुण्योदकेषु - in which the waters were purified by ablutions of Janak's daughter (Seeta)
स्निग्धच्छायातरुषु - in which the loving shades of trees
रामगिर्याश्रमेषु - in the hermitage of Ramigiri (Citrkuta)
वसतिं - residence (refuge)
चक्रे - took up
भर्तुः - master's (Kuber's)
शापेन - by the curse
अस्तंगमित महिमा - whose power was ended (suspended)
कश्चित् - A certain
यक्ष: - Yakśa (demi-god)
कान्ताविरहगुरुणा - कान्ताविरहेण गुरुणा - (sad) by (due to) the very big (long) separation from his wife
वर्षभोग्येण - destined for a year long suffering
जनकतनयास्नानपुण्योदकेषु - in which the waters were purified by ablutions of Janak's daughter (Seeta)
स्निग्धच्छायातरुषु - in which the loving shades of trees
रामगिर्याश्रमेषु - in the hermitage of Ramigiri (Citrkuta)
वसतिं - residence (refuge)
चक्रे - took up
Translation:
Being negligent is his duties, (and) his powers ended (suspended) due to his masters's curse (which is to be served) for a year
(and suffering) due to separation from his wife, a certain Yakśa took up residence (refuge) in the hermitage of Ramigiri
in which the waters were purified by ablutions of Janak's daughter and in which (there were) loving shades of trees.